はじめに
ミニまぐ「文脈で覚える!日本語例文式★英単語記憶術(ID:M0061481)まぐまぐ「週刊 文脈で覚える!日本語例文式★英単語記憶術」(ID:0000217466)を発行してる徳玉(とくだま)といいます。
はじめまして!よろしくお願いします。
当メルマガは日本語例文式英単語記憶術という方法を使って英単語を覚えて行こうというものです。
まずはじめに簡単に日本語例文式とは何かを説明します。難しいことは何一つありません。
ただ単純に日本語の文章の中の特定の単語を英単語に
置き換えて、文脈の中で英単語を覚えるという方法です。
下の例文をご覧ください。この記憶術の方法を一瞬にしてご理解いただけるなのではないでしょうか。
---------------------------------------
【例文1】知らない英単語の意味はコンテクスト(context)から推測しましょう。
【意味】 context [名詞] 文脈
【例文2】恋愛の思い出を胸の中でチェリッシュ(cherish)する。
【意味】 cherish [動詞] 〜を大切にする
【例文3】一本足打法はピキューリア(peculiar)の打撃フォームだ。
【意味】 peculiar [形容詞] 独特の
【例文4】テストでの高得点をボースト(boast)する。
【意味】 boast [動詞] 自慢する
【例文5】新庄選手はプレーとパフォーマンスでファンをファシネイト(fascinate)した。
【意味】fascinate [動詞] 魅了する
----------------------------------------
いかがですか?「簡単すぎるよ!」なんて怒らないでくださいね。
簡単でも効果はありますよ。
この日本語例文式英単語記憶術には、いわゆる記憶術のテクニック的
なものはないので習得にはまったく時間はかかりません。
ただしあなた自身の記憶に定着しやすい例文を作るには若干のテクニックが必要かもしれません。
それらのテクニックは字数の関係でミニまぐでは解説していきませんが、おいおいこのブログなどで説明させていただく予定です。
>英語学習の人気blogランキングはこちらをクリックしてください
2006年12月24日
【例文】生活習慣の乱れが病気をインデュース(induce)する
【意味】induce[動]誘発する
(発行者とくだま)生活習慣の乱れが様々な病気を誘発します。生活習慣病ってやつです。成人病がそう呼ばれるようになって約10年だそうです。最近肥満気味なので病気は心配です。年初の目標は「毎日走る!」でしたが走った試しがありません。来年がんばります
posted by とくだま at 18:22|
Comment(0)
|
TrackBack(0)
|
i-l
|

|
2006年12月23日
【例文】風邪をひいたのでイソジンでガーグル(gargle)する
【意味】gargle[動]うがいをする
(発行者とくだま)風邪をひいてます。でも今からうがいをしても無意味ですよね。実はメルマガ第1号でもうがいのことを取り上げてました。その時から習慣にしていれば今のどが痛くなっていることもなかったのかも。皆さん外から帰ったらまずうがいをしましょう
posted by とくだま at 22:07|
Comment(0)
|
TrackBack(0)
|
e-h
|

|
2006年12月22日
【例文】飲酒運転の取締りがエンフォース(enforce)される
【意味】enforce[動]強化する
(発行者とくだま)今年は飲酒運転が大きな問題になりました。交通取締りを強化すれば事故の減少など成果はあがるのでしょうが、でもやっぱりモラルとして飲んだら乗らないのが一番です。あわただしい年末は事故も起こりがちです。皆さんも気をつけてくださいね。
posted by とくだま at 23:23|
Comment(0)
|
TrackBack(0)
|
e-h
|

|
2006年12月21日
【例文】夜明け時のコンビニ店員はいつもドラウジー(drowsy)な目をしている
【意味】drowsy[形]眠そうな
(発行者とくだま)私は数年前は毎朝5時の出勤でした。職場近くのコンビニで毎日朝食を購入するのですが、そこの店員さんは眠そうな目をしているというよりは、いつも目が血走っていて怖かったです。昼間も寝ないで仕事しているのかな?と気の毒になりました
posted by とくだま at 22:42|
Comment(2)
|
TrackBack(0)
|
a-d
|

|
2006年12月20日
【例文】LAという表記はロサンゼルスのアブリビエイション(abbreviation)である
【意味】abbreviation[名]略語
(発行者とくだま)英語圏では略語が盛んです。特に3行広告のような限られたスペースでは「こんなので良く意味がわかるなぁ」と感心するほどです。もっとも日本のスポーツ誌の3行広告も負けてません。暗号解読のようで面白いですよ。
posted by とくだま at 23:18|
Comment(0)
|
TrackBack(0)
|
a-d
|

|
>英語学習の人気blogランキングはこちらをクリックしてください